a adrefieeauxChrétienSj qui étoient hors delu- i dèe, & qu’il étoit martyrifé, auparavant que l’Evangile eut ette préché autre par: qu’en ludée. Saint Pierre le premier dea Apótres a écrit deux Epìtres : la premiere , qui a ette recuè comme Canonique par tous les Anciens , eft écrite de Babylone, fi Quelques Anciens ont crù, que c’eft la Ville de Rome qu’ilavoitdé-ftgnéparce nom, mais ce fens n’eft pas natu-rel. L’on ne petit pas dire precifémentletems quelle a efté écrite, il eft certain, qu’elle a efté envoiée , depuis que les Difciples de J E s V s-CH MsT ont efté appellex Chrétiens, àAntioche , c’eft-à-dire au moins neuf ans aprés la mort de J e s u s-C h r i s t : car le nom des Chrétiens s’y trouve au chap. 4. Or fi vous étes, dit-il, affette' Chrètien. Si autem Chrifiia-mis cognominaris. Ileftencoreprobable, qu’elle eft écrite aprés que faint Pierre fut delivré de pri-fonl’an.44. de Jesus-Christ; carjufqu’à ce tems, ildemeura prefque toùjours en ludée. Quelques-uns croientqu’elle n’eft écrite que fur lafindefavie, parce qu’elle ne femble pas avoir efté écrite long-tems avant.lalèconde, mais cela n’eft pas certain : l’on peut dire qu’elleaefté écrite à Babylone l’an quarante-cinq de Jesus-Christ. La feconde eft écrite apparemment vers la fin de fa vie, parce qu’il y témoigne, qu’il at-tendoit bien-tòt la mort au chap. 1. vetf. 14. QuelquesPeresontdouté, fi cette Lettre étoit de faint Pierre, à caufe de la difference dii fti-le de Clini de la premiere , dit faint leróme 5 mais faint Pierre s’y découvre fi clairement, qu’il n’y a pas moien de l’attribuer à un autre Auteur. t Saint Iude frere de Iacques , & de Simon, fils d’Alphée , furnommé Thadée ,, & Leb-bée Apòtre , a écrit la Lettre , qui porte fon nom, aprésla mort de la plùpart des Apótres, comme il le témoigne en exhortant les Chrétiens de fe fouvenir de ce que les Apótres leur avoientprédit, il imite, & il fuit les penfées, &ledeffein de la feconde Epìtre de faint Pierre , & fe fert memes de quelques-unes de fes paroles. a VEvangilefìgnìfieenlangue Grecqtteheurtu[er.cu--velle. ] le derive de la panicule tu , qui lìguifie bene , & du verbe qui fignifie nun- tio , ce nom fe prend dans Homere , &. dans Xenophon polir la recompenfe qu’on donne à celiti qui apporteuncbonnenouvelle. Ciceron s'eft lervi de ee terme en ce fens dans une de Ics Epìtres à Atticus. b Le mot Euar.gelifte, qui fi ilomuis autrefiis à DISSERT ATION touaceuxqui anmnpo'unt la parole de Dieu,] A. verf. 18. Philippeeft appellò Evangelille, SaintPaul dansl’Epìtre à Timothée chap. 4. verf. y. prie cet Evéque de faire l’ouvraged’unEvangelifte. Opttsfas Evangelifta. c Leu de tems aprés lu mort de J. C. ] C’eft le fenti-ment deS. JerSmeSt de S. Epiphane, qui difent, qti’il acompoléfonEvangile, avantque d’aller prèchcr aux Nations. Saint Irenéeau Livre 3. chap. 1. femble dire lecontraire, aflurant que laint Matthieu a écrit fon Evangile pour les Juifs , & en la langue des Juifs, dans le tems que faint Pierre & faint Paul fondoient l’EglifedeRome, mais ces paroles nefedoiventpas entendre àia lettre. d C'eft pour cette rafia, qidil^écrivìt enUebreu, ots plùtoft en Syriaque. ]• Papias rapporté par Eufebe au Livre;. de fon Hiftoire chap. dernier. Saintlrenée livre 3. chap. 1. Saint Jeróme dans fa Prefacefur les Evangiles, dans fon Livre des Ecrivains, Scenplu-fieursautresendroits. Eufebelivre ;. chap 18. l’Aiu-teurdel’ouvragefur S. Matthieu attribué à S. Chry-foftome, S.Epiphane Hteref. 29. l’Auteur de l'Abregé de l’Ecriture attribué à S. Athanafe, S.Cy,-rille Catech. 14. Saint Auguftin liv. 1. de Confine. Evangel. chap. 2. font témoins, que l’Evangile de S. Matthieu avoit efté écrit en Hebreu, c’eft-à-dire. enSyriaque, S.Irenée, & S.Jeròme difent, qu’il étoit écrit en la langue du pais, qui étoit la langue Chaldaìque, ou Syriaque, mèlée de termes Hebreux,.. qui eft appellée communément langue Hebraìque dans le neuveau Teftament. S. Jerome dit nette-ment , que c’éroit en cette langue , qu’étoit écrit l’Evangile de S. Matthieu: cardansleCommentaire furlechap.it. decetEvangile, ilditquequelques-unscroient, que l’Evangile des Nazaréens étoit 1’0-riginal Hebreu de faint Matthieu: & dansfondeu-xiéme Dialogue contre ies Pelagiens, ilditquel’E-vangile des Nazaréens étoit écrit en Chaldaìque, ou en Syriaque, avec des caraéleres Hebreux. Ceux quifoutiennent contre le fentiment deces Auteurs,. que faint Matthieu a écrit en Grec , rejettent lane-raifon , comme remarque Grotta», le confente-ruent unanime des Anciens. Voici les conjeélures del’Auteur, qui eft de cét avis:. il dit quelesmors Emanuel, Eli, dammafabattani, Haceldam», &au-tres termes Syriaques y fontexpliquezs mais cela ne prouvepoint, que cét Evangile n’àit pointeftéécrit en Syriaque, autrement il faudroit dire , que plu-fieurs Livres de l’ancien Teftament n’auroient pas eftéécritsen Hebreu, parcequ’il y a dansces Livres destermesHebreuxexpliquez de laméme maniere: parexemple, Genef. ; 1. verCaq. Galaad, idefttu. multcsfiftisìu^y. verf. 18. Lenoni, id eft, filius dolo-rismei. Exod.12.verf.11. Ehafe,.ideft,tranfitusDomini &16. verf. ry. Mar.hu, qiiodfigruficM quid eft hoc. Ces explications nefetrouventpointdansl’Hebreu,&c oot efté ajoùtées par l’interprete. Il faut dire la mèrne chofe de ces endroits de faint Matthieu.On ajoùte que IesPeresn ont point vù l’OriginaldefaintMatthieu, &qu ilsn ónta-flure, qu’il étoit Hebreu-, que parce qu il y avoit un Evangile des Nazaréens, qui étoit He-breujequel étoit different de celui.de faint Matthieu- Oa