qu’àMoìfe, &àfesLivres. LesThalmudiftes fontdemèmeavis. Aucontraire S.Juftin, & la plùpart des anciens Peres ont .crù, que les Septante avoien t traduit toute Ia Bible, parce quc de leurtems la verfion Grecque des Livresdel’E-criture, quieftjointeacelle des cinq Livresde Molle, portoitauffi le nom des Septante: mais il y a plus d’apparence , que les Septante n’a-voient traduitqueles cinq Livres de Moife, & que les- Livres fuivans ont ette, traduits de tems en tems par d’autres Auteurs, commeladiffe-rence duttile, qui eli entre laverfion des uns, & des autres, le fait voir ; quand on n’auroit point les témoignages pofitifsdes Septante.. Mais quoi que la Verfion Grecque des premiers Auteurs de FHiftoire.de la verfion des autres Livres delaBi-blejcinte à celle des Septante ne foit point des Septante, il faut toutefo-is avoiier,qu’elle eft tres-anciennc, & que lesjuifs n’en ontpointeud’au-tresavantìanaiflàncede Jesus-Chr ist. Mais, depuis l’établiffement de la Religioni Chrétienne, corame les Chrètienss’appuioient fur l’autorité de la verfion des Septante,. quel-quesJ.uifs s’aviferent de faire de nouvell.es tradii-ctions des Livres de la Biblc, qu’ils prétendoient eftre.plus conformes au texte Hebreu, & moins favorablesauxChrétiens.. Leluif Aquila / qui viv.oitdutems d’Adrien, fut le premier.qui con-ceut ce deflein, qu’il executa en traduiiant en Grecie texte Hebreu mota mot. Enfiate Theo-dotion m difciple de Tatien, depuis Marcioni-te, &enfinjuif, quifleuritdutemsdcl’Empe-reur.C.o‘mmode, fit une autre verfion.Grecque de toutela Bibie.,,dans.laquelle il ne s’attache pas tant à la lettre qu’Àquila, mais auffi ne s’en écar-te-t’il pas tant que Symmachus n auteur de la tr.oifiéme verfion., &. qui vivoit du.tems de l’Em-pereur Severe. Ilavoiteftéjuif, &eftoit enfiate palle dans la Sedie des Ebionites, qui appro-chedujudaiftne. Sa verfion.eft.oit.plus libre, & ilnes’attachoit, qu’à rendre le fens, fanss’ar-réter a tradirne les mots. On. trouva encore du tems de l’Empereur Caracalla o une autre verfion des Livres de la Bible., ouau moins d’une partie, & une fixiéme fous Alexandre fils de Mamrnée,. qu’on appella Nicopolitaine. En-fin Origenes en.ajouta une feptiéme, mais qui n’eftoitquefurìesPfeaumes. LesExaples, & les Tetraples d’Origenes eftoient compofez de ces verfions.Dans les Exaples elles eftoientjoin-tes au texte Hebreu écrit de deux manieres, c’eft à dire en. caraéleres Grecs , & en caraéteres Hebreux, ce qui compofoit les deux premieres colomnes de. cét ouvrage : dans la troifiéme étoit laverfion.d’Aquila, qu’on avoit Join te autexre Hebreu* comme celle qui étoit plusàlalettre. La verfion des Septante étoit entre celle de Symmachus , & de Theodotion, & ces trois ver-fions compofoient encore trois colomnes, les deux autres verfions étoient dans les deuxder-nieres colomnes & la feptiéme dans une neuvié-me colorane qui étoit au Livre des Pfeaumes. Ilfemblequecét ouvrage eut dùplùtóts’appel-ler Oéhaples, qu’Exaples, étant compofé de huit colomnes: c’eft pourquoi plufieurs Au-teurs ont dit,. que les Exaples ne contenoient point les cinquiéme., &fixiémeverfions; mais feulement les quatre autres, & que depuis Origenes, y aiant ajoùté ces deux verfions, en avoit fait des Oétaples. Mais Eufebe, & faintJerome , & plufieurs autres anciens nediftinguent pointdes Oélaples & des Exaples, f mais feulement des Tetraples & des Exaples , & difent nettement que la cinquiéme & fixiéme verfion étoient dans les Exaplesd’Origenes, &méme la feptiémefurlesPfeaumes. Il faut donc dire, ou qu’on ne contoit point les deux colomnes du texte Hebreu, ou que les cinquiéme, & fixiéme verfions n’étoient que de quelques Livres de la Bible ; & qu’ainfi le méme ouvrage d’Origenes étoit à fix colomnes en quelques endroits, en d’autres à h.uit.,& mèmeà neuffur les Pfeaumes * mais qu’il s’appelloit Exaples, ou parce qu’or-dinairementil n’en avoit que fix, ou parce que les cinquiéme, & fixiéme colomnes furent ajou-tées du depuis. Et c’eft là ce femble le fentiment de faint Epiphane, que le fqavant Mr.Huet à tres-bien expliqué. Dans les Tetraples, qui furent faits aprés. les Exaples ,. Origenes avoit re-tranchélescinquiéme, &fixiéme verfions, & les deux colomnes- du texte Hebreu , en forte qu’ils n’étoient compofez, que des verfions d’Aquila, deSymtnaque, de Septante, & deTheodotion. Il faut encore remarquer, quelaver-fiondes Septante, quiétoitdanslesExaples, & danslesTetraples, étoit corrigée, &augmen-tée en plufieurs endroits, fans étre toutefois changée. Car Origenes y avoit ajouté des endroits tirez.deTheodotion, qu’il avoitmarquez avec line Etoile , & avoit enfermé entre deux. crochet? les endroits, qu’il croioit qu’on devoit retrancher. Depuis ce tems il yeut trois verfions-des Septante en ufage dans l’Eglife. La premiere eftoit l’ancienne, ou la vulgate, quifutre-veuépar Lucien, quiétoit celle, dont on fefer-voit à Conftantinople & en Orient. La feconde étoit celle d’HeZichius, dont on fe fervoit en. Alexandrie, & dans toute l’Egypte. Enfin la. troifiéme, dontonfefervoitenPalefline, étoit celle , qui étoit dans les Exaples dlOrigcnes *, qu’Eufebe, & Pamphile avoient décrite, &pu-bliéefegarément,. Vaili * ditfaint Jerome, les-